Prova ad immaginare portando l'orologio 50 anni in avanti, 100 anni in avanti, come ti piacerebbe pensare il mondo, equilibrando il progresso morale con la ricchezza.
Paint your picture of what rolling the clock 50 years forward, 100 years forward, how you would like to think of the world, balancing moral progress with richness.
Non riuscirei mai piu' ad immaginare la mia vita senza di te.
JAKE: There's no version of my life that doesn't have you in it.
Non riesco ad immaginare la mia vita senza di te.
I can't imagine life without you.
Non riesco ad immaginare cosa state passando.
I can't imagine what you're going through.
Devil... cosa ti ha portato ad immaginare che avresti potuto passarla liscia?
Devil, whatever led you to believe that you could pull this off?
Non riesco ad immaginare che esista una donna che non trovi Marcus attraente.
I can't imagine the kind of woman that wouldn't find Marcus attractive.
E non mi ci è voluto molto ad immaginare il resto.
And it didn't take much to figure out the rest.
Io non riesco più ad immaginare la mia vita senza di te.
I cannot imagine my life without you.
Non riesco ad immaginare che tipo di vita devi aver avuto.
Man, can't imagine what kind of life you must have had.
Riusciva ad immaginare il freddo metallo tra le sue mani quei 900 grammi nel suo pugno, e puntati.
He could imagine its cold nickel inside his grip its two-pound weight reached out and aimed.
Mettici in più di due in una stanza, e ci schieriamo iniziando ad immaginare ragioni per ucciderci l'un l'altro
Put more than two of us in a room, we pick sides and start dreaming up reasons to kill one another
Prova ad immaginare, una madre che vuole uccidere il suo stesso figlio.
Imagine that, a mother wanting to murder her own child.
Qualcuno di voi riesce ad immaginare che significa nascere nero in questo mondo?
Can any of you imagine what it is like to be born a black man in this world?
Non riesco ad immaginare Dorothy fuggire con Ivan Cousins.
I can't imagine Dorothy running off with Ivan Cousins.
Dio, non riesco neppure ad immaginare che ci possano essere altri giorni cosi'.
God, I can't imagine to be many more days like this.
Riuscite ad immaginare un amore cosi'?
Can you imagine a love like that?
Non riesco ad immaginare come dev'essere stato sapere che non importa come hai vissuto la tua vita, sarai sempre condannato.
I can't imagine what it must have felt like knowing, that, know matter how you lived your life, you were dooomed.
Prova ad immaginare cosa penserà Lucy, quando tornerà.
Try and imagine what Lucy will be thinking... when she comes back in.
Non riesco ad immaginare cosa abbia passato.
I can't imagine what he's going through.
Non riesco... non riesco ad immaginare tutto quello che state passando.
Um, I-I just... I - I can't imagine what y'all are going through.
Non riesco ad immaginare il dolore di perdere la propria famiglia.
I can't imagine what it must be like to lose your family.
Non riesco ad immaginare di non divertirmi con lo sballo.
Can't imagine ever not enjoying getting fucked up. - Yeah.
Sembrate essere un libero pensatore che riesce ad immaginare un mondo dove scienza e superstizione camminano mano nella mano.
You seem to be a free thinker who might imagine a world where science and superstition walk hand in hand.
Non riesco ad immaginare nient'altro che preferirei fare.
Can't imagine anything I'd rather do.
Ma ora non riesco ad immaginare come la mia vita sarebbe potuta andare in modo diverso.
But now I really can't imagine my life happening any other way.
Non riesco ad immaginare come debba essere avere cio'che desideri cosi' vicino e allo stesso tempo cosi' lontano.
I can't imagine what it must feel like to have what you want so close and it might as well be a million miles away.
Riuscite ad immaginare quanto deve essere stato orrendo stare li' dentro sapere che saltare sarebbe stata la via d'uscita migliore?
Can you imagine how bad it must have been inside... to know that jumping would have... been the better way out?
Sai, non riesco ad immaginare cosa devi aver passato... quanto dovevi essere impaurito, quanto... dovessi voler tornare dalla tua famiglia, dai tuoi amici...
You know, I can imagine what it must have been like for you. Like how scared you must have been how much you would've wanted to get back to your family and to your friends.
Riesce ad immaginare la reazione del pubblico?
You imagine the way that the public will react to this?
Non riesco ad immaginare nulla di piu' pregiudizievole e corrotto di quello che abbiamo appena visto.
I can think of nothing... more prejudicial or corrupt... than what I just saw out there.
Prova ad immaginare che tu stia dormendo, e poi ti svegli.
Just imagine that you're a sleep and then you wake.
Come riuscite ad immaginare qualunque cosa, se vi forniscono continuamente le immagini?
How are you to imagine anything, if the images are always provided for you?
Non riesco nemmeno ad immaginare come ci si possa sentire.
Can't imagine how that must feel.
Devo confessarle, signor Stefano, ho difficolta' ad immaginare, di cosa, lei e il suo psichiatra, possiate mai parlare tutti i giorni!
I have to confess, Mister Stefano... it boggles my brain just trying to imagine... what on earth you and your shrink could possibly talk about every day.
Ma non riesco ad immaginare quali siano con il tuo punteggio.
But with 51 kills, I can't imagine what they could be.
Provate ad immaginare di essere in tanti posti nello stesso momento, come vi sentireste?
So imagine if you're in multiple places at the same time, what would that be like?
E così i miei coautori ed io abbiamo usato dei computer, gli strumenti più grandiosi del nostro tempo, per aiutare la gente ad immaginare come potrebbe essere il loro futuro.
So my coauthors and I have used computers, the greatest tool of our time, to assist people's imagination and help them imagine what it might be like to go into the future.
Riuscite ad immaginare come mi sono sentito in quel momento?
Could you imagine how I felt in that moment?
Così, qualcuno che dice che odia gli immigranti, io provo ad immaginare a quanto debbano essere impauriti che la loro comunità stia cambiando rispetto a ciò che hanno sempre conosciuto.
So someone who says they hate immigrants, I try to imagine how scared they must be that their community is changing from what they've always known.
Provate ad immaginare 100.000 scimpanzé nello stadio di Wembley.
Just imagine Wembley Stadium with 100, 000 chimpanzees.
E i media hanno scritto di questa esile donna, e non riuscivano ad immaginare come avesse potuto sopravvivere tutto quel tempo con simili condizioni in quel mare, e salvando anche un'altra vita.
And the media wrote about this slight woman, and couldn't imagine how she could survive all this time under such conditions in that sea, and still save another life.
Ma una cosa che gli psicologi hanno provato e che sembra funzionare è spingere le persone ad immaginare il futuro più nel dettaglio.
But one thing that psychologists have tried that seems to work is to get people to imagine the future more vividly.
Ma nel frattempo vi invito ad immaginare il giorno in cui viaggeremo nel sistema attorno a Saturno, e visiteremo il sistema di geyser interplanetari di Encelado, semplicemente perché sarà possibile farlo.
But in the meantime I invite you to imagine the day when we might journey to the Saturnine system, and visit the Enceladus interplanetary geyser park, just because we can.
ciascuna si è squisitamente adattata all'ambiente dove vive, interconnettendosi ad altre specie per formare ecosistemi da cui dipendono le nostre vite, in modi che nemmeno abbiamo iniziato ad immaginare.
Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine.
Ma incontro anche persone che amano quel che fanno e non riescono ad immaginare di far qualcos'altro.
But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else.
Così, durante la mia settimana lassù sull' Himalaya, ho cominciato ad immaginare quella che chiamo un'equazione emozionale.
As I spent my week up in the Himalayas, I started to imagine what I call an emotional equation.
(Risate) Riuscite ad immaginare un poliziotto di New York a distribuire preservativi?
(Laughter) So, can you imagine New York policemen giving out condoms?
1.4992849826813s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?